Contact
messenger: xbordas@hotmail.com
mobile spain: +34 667357972
mobile poland: +48 502033056
TRANSLATION SERVICES OF FOLOWING LANGUAGE: Polish-Spanish and Spanish-Polish / language pairs, and between languages: French, Catalan, English, Portuguese, Italian. For example, in Italian, French, English, Portuguese to Spanish, etc.
- TYPES of translation: normal (unsworn) (all types of documents: general topics, economics, construction, technical originating from different disciplines, specialised, medical...)
where we receive wide Training & Translator Training.
| Normal written translation | ||
| Type of translation | English, French, Catalan | Spanish, |
| to Polish | 38.00 PLN | 40.00 PLN |
| to foreign language | 38.00 PLN | 40.00 PLN |
| from one foreign to another | 65.00 PLN | 70-80.00 PLN |
| from one foreign to another | 80.00 PLN | 90.00 PLN |
| Certification of the translated text | 23.00 PLN | 25.00 PLN |
| Another sworn copy | 10.00 PLN | 10.00 PLN |
| The remaining languages – the price settled individually | ||
| Interpretations | ||
| Type of translation | English, French, Catalan | Spanish, |
| Normal (consecutive) | 90.00–120.00 PLN/hour | 100.00-130.00 PLN/hour |
Ponadto wykonujemy:- korektę językową tekstów innych tłumaczy- korektę stron internetowych- tłumaczenia materiałów audiowizualnych- korektę prac dyplomowych z języka hiszpańskiego.
Wspólpracujemy i ksztalcimy się w INTERNATIONAL HOUSE-BARCELONA.
W jaki sposób przesłać zamówienie: Mogą nam Państwo zlecić wykonanie każdego materiału do tłumaczeń nie wychodząc z domu!Wystarczy mailem lub telefonicznie. Możemy nawet dokonać tłumaczenia w tym samym dniu i wysłać do Państwa pracę przetłumaczoną (e-mailem w przypadku tłumaczenia zwykłego lub specjalistycznego) bądź za pośrednictwem poczty czy drogą kurierską. Mogą Państwo również przesłać materiały do tłumaczenia na bezpośredni nasz adres, po wstepnej konsultacji telefonicznej.
Gwarantujemy terminowe wykonanie każdego zlecenia. Wykonujemy usługi w zakresie tłumaczeń zarówno dla klientów z całej Polski jak i z zagranicy. Każdy materiał do tłumaczenia można do nas przesłać na adres pocztą elektroniczną: xavierbordas@gmail.com Tel/Fax 22-8331642 lub +48502033056 oraz +34667357972 skype: xavierbordas
Formy płatności: Standardową formą płatności jest przelew bankowy dla podmiotów gospodarczych, instytucji, biur tłumaczeń i osób prywatnych. Mogą być fakture wspólnotowe.
W przypadku osób prywatnych przy zleceniu niezbędne jest dokonanie przedpłaty na nasze konto; po uprzednio ustalonej kwocie do zapłaty. Materiał wyślemy po otrzymaniu potwierdzenia wpłaty z naszego banku Istnieje możliwość wystawienia fakturę VAT wspólnotową lub rachunek na zlecenie jako umowa o dzieło.
Cennik Ceny tłumaczeń są konkurencyjne, szczególnie w porównaniu z cenami podmiotów oferujących usługi tłumaczeniowe w Polsce i zagranicą Nasze prace są wykonane tylko przez native speaker lub pod jego nadzorem.
Przekladowe ceny: - tłumaczenia zwykłe pisemne z j. hiszpańskiego na j. polski - 40,00 PLN - tłumaczenia zwykłe pisemne z j. polskiego na j. hiszpański - 40,00 PLN - tłumaczenia specjalistyczne z j. hiszpańskiego na j. polski - 45,00 PLN - tłumaczenia z innych języków na hiszpański - do uzgodnienia - tłumaczenia specjalistyczne z j. polskiego na j. hiszpański - 50,00 PLN w przypadku par językowych, ceny do uzgodnienia. 1 strona zawiera 1800 znaków ze spacjami tekstu końcowego. Ceny podane są cenami netto.
| Tłumaczenia | ||
| Rodzaj tłumaczenia | Angielski, Francuski, Kataloński | Hiszpański, Portugalski, Włoszki |
| na polski | 38.00 PLN | 40.00 PLN |
| na inny język | 38.00 PLN | 40.00 PLN |
| z jednego obcego języka na inny język obcy | 65.00 PLN | 70-80.00 PLN |
ZAKRES DOSWIACZEN>>> Tłumaczenie książek, filmów, i inne: tłumacz ponad 20 książek, tłumacz konferencyjny z języka polskiego na język hiszpański i kataloński. Tłumacz dokumentów prawniczych i umów dla Kancelarii Prawnej Estudio Jurídico Serrano Internacional w Warszawie; Tłumaczenie na język hiszpański i korekta tłumaczeń na język hiszpański książek wydawnictwa „Misericordia”, podkładanie głosu do filmu wydawnictwa „Misericordia” Język: hiszpański. Podkładanie głosu do filmu Kibeho produkcji Catholic Radio and Television Network. Język: hiszpański, Tłumacz artykułów naukowych, tekstów chemicznych, geograficznych, turystycznych, technicznych. Tłumacz katalogów handlowych branży tekstylnej, motoryzacyjnej, drewna, budowlanej i maszyn. Tłumacz języka katalońskiego (ponad 12 książek). Tłumacz przy spotkaniach handlowych, na targach, szczególnie o charakterze technicznym. WSPOLPRACA ZE>>> Estudio Jurídico Serrano Internacional-Madrid, Esplanada Language Solutions, LBB Assistance, CMS traducciones- Valencia, Lingperfect Paweł Gromek, Wydawnictwo "Misericordia', Wydawnictwo "Publicacions de l'Abadia de Monstserrat"-Barcelona, Wydawnictwo Scire - Bacelona, Wydawnictwo "San Pablo - Madrid", Wydawnictwo Arka, Catholic Radio and Television Network-NiemcyLampol Sp. z o.o., Frenos Sauleda Sp z o.o. and Frenos Sauleda S.A.-BarcelonaLogista S.A.International Development Consultant-Madrid, TRANSLATON International House- Barcelona, Traslation - Biuro Tłumaczeń SpecjalistycznychMonday Translations - Barcelona, Natalia Konopczyńska, VIVALANG-krakow Atominium-Krakow, i inne... JEZYKI>>> Języki. Władam również anglieski, portugalskim, francuskim i włoskim, więc mogę tłumaczyć również z tych języków na hiszpański lub kataloński.Ilość lat doświadczenia w zawodzie tłumacza: od 1988Tłumaczenie jest moim zajęciem głównym od trzech lat, wcześniej było zajęciem dodatkowym
0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada